The project management constitutes the administrative basis for translation processes with Across.
The first step is the creation of the project, which includes the selection of the contents to be translated, target languages, deadlines, and quality criteria.
When the documents are checked in, the content is separated from the formatting data and checked for translation memory matches. Optionally, 100% matches can be inserted in the target text as pre-translation.

During the entire duration of the project, information about the progress of the individual subtasks is available, thereby guaranteeing maximum transparency for you.
The final step of the project is an informative report containing all relevant figures regarding the volume, the rate of repetitions, and quality criteria. The report serves as a basis for controlling and billing.
Project control is a basic feature of Across that is included in the product scope of the Across Personal Edition.
Watch our interactive tutorials to learn more about project management with Across.
More information about project and quality management ist available in our white paper.
Start collecting crossPoints now, e.g. for the online and on-site training sessions you participate in, to give your customers an idea of your Across experience and skills.
moreDo you already have experience with other CAT tools and want to migrate to Across?
The document 'How to switch to Across' contains useful information for you!
The Across Language Server serves as a central platform for all corporate language resources and translation processes.
moreAcross encompases the complete process, from translation to project management, thereby overcoming the limitations of conventional systems.
- Michael Leifeld, Polysius AG