Mehr als nur ein CAT-Tool

Handwerkszeug trifft Vertriebspotenzial

Across hat die passenden Features für jedes Projekt und erleichtert die Suche nach neuen Auftraggebern

Across Translator Edition

Die Across Translator Edition ersetzt die Across Personal Edition und beinhaltet neben Features für effizienteres Übersetzen Ihre Mitgliedschaft auf crossMarket. Das neue Online-Netzwerk für Across-Nutzer unterstützt Sie dabei, neue Vertriebspotenziale zu erschließen und Umsatz zu generieren. Natürlich können Sie auch dann crossMarket-Mitglied werden, wenn Sie noch mit der Across Personal Edition arbeiten.

Einfache Vernetzung mit dem Auftraggeber

Um Aufträge von Kunden entgegenzunehmen, die einen Across Language Server im Einsatz haben, nutzen Sie die Across Translator Edition als Offline-Client. Von Ihrem Auftraggeber bekommen Sie hierzu einen Softkey, der sowohl die entsprechende Lizenz für die Nutzung des Offline-Clients am jeweiligen Server als auch die Verbindungsdaten enthält. Dies ist sowohl in der Basic als auch in der Premium-Variante möglich. Mit der Across Translator Premium Edition können Sie außerdem Aufträge ohne die Verbindung zu einem Across Language Server bearbeiten und auschecken. Bereits vor dem Wechsel auf die v6.3 begonnene Projekte können Sie natürlich auch in der kostenfreien Across Translator Basic Edition abschließen. Bitte beachten Sie, dass dies nicht für neue Dokumente gilt, die Sie nach dem Update zum Projekt hinzufügen.

Die Datenbank als zentraler Speicher

In Across arbeiten Sie auf Basis von Datenbanken, die zusammen mit Ihrer Across Translator Edition installiert werden. Dadurch werden alle Daten zentral auf Ihrem Computer gespeichert – egal, ob es sich dabei um die Translation Memory- oder Terminologie-Einträge, um Quell- und Zieltexte oder Projektdaten handelt. Je nachdem, welche Voreinstellungen Ihr Auftraggeber getroffen hat, können Sie auch die mit dem Projekt empfangenen Translation Memorys und Terminologien in Ihren eigenen Datenbanken speichern. Mit allen sprachlichen Daten können ebenso die zugehörigen Attribute wie Fachgebiete, Kunde oder Projekt gespeichert werden, sodass Sie mit Hilfe der Filtereinstellungen immer finden, was Sie benötigen.

Standardmäßig integrierte Terminologieverwaltung

In Across können Sie bevorzugt zu verwendende Benennungen ebenso wie Synonyme, Definitionen oder Verwendungshinweise hinterlegen. Die Festlegung sogenannter Unworte verhindert, dass Sie in Ihren Texten Formulierungen verwenden, die aus bestimmten Gründen vermieden werden sollen. Im Übersetzungseditor werden Ihnen korrespondierende Terminologie-Einträge zum gerade bearbeiteten Satz angezeigt. Sehr einfach können Sie auch im Translation Memory überprüfen, in welchem Kontext ein Wort in der Vergangenheit verwendet wurde.

Universeller Übersetzungseditor

Im Übersetzungseditor werden alle relevanten Informationen übersichtlich auf einen Blick dargestellt. Egal, ob Sie eine Word- oder XML-Datei übersetzen oder Software lokalisieren, Sie arbeiten stets in derselben Umgebung. Neben dem Quell- und Zieltext stehen Ihnen die Suchtreffer aus dem Translation Memory und der Terminologiedatenbank zur Verfügung. In der Across Translator Premium Edition können Sie – je nach Voreinstellung Ihres Auftraggebers – auch im Offline-Client Ihre eigenen Datenbanken verwenden. Zur Layoutkontrolle steht für die meisten Formate per Knopfdruck eine Vorschau zur Verfügung.

Transparentes Projektmanagement

Bei der Anlage jedes Projekts in der Across Translator Edition definieren Sie die Quelltexte, Zielsprachen, Termine und Qualitätskriterien. Die Quelldokumente werden beim Einchecken in Across nach Form und Inhalt getrennt und analysiert. Übereinstimmungen im Translation Memory werden optional als Vorübersetzung in den Zieltext eingefügt. Während der gesamten Projektlaufzeit überblicken Sie den Fortschritt der einzelnen Teilaufgaben. Das Auschecken Ihrer Projekte ist nur mit der Across Translator Premium Edition möglich. Nach Abschluss eines Projekts kann Ihnen ein Bericht über alle Aufwände, Wiederholungsraten und die Qualität als Basis für das Controlling und Ihre Abrechnungen dienen.

Nahtlose Integration der Qualitätssicherung

Die Across Translator Edition beinhaltet zahlreiche Funktionen zur Qualitätssicherung. Während des Übersetzens werden bestimmte Fehlerquellen analysiert und angezeigt. Auch nicht übersetzte Absätze oder nicht verwendete Translation Memory-Einträge werden automatisch ausgewertet. Der Bericht am Ende eines Projektes kann Ihnen gezielt Fehlertypen und -quellen ausweisen und ermöglicht so die Optimierung künftiger Projekte.

Across Dashboard

Mit übersichtlichen konfigurierbaren Dashlets aus verschiedenen Kategorien erhalten Sie direkt auf der Startseite einen individuellen Überblick über Ihre Projekte und Aufgaben. Die Dashlets können z. B. übersetzungs- und projektmanagementrelevante Kennzahlen darstellen, aber auch Verknüpfungen zu Across-Funktionen oder Links zu Webseiten enthalten.

Einbindung eigener TM und Terminologie

Mit der Across Translator Premium Edition können Sie Ihre eigenen Translation Memorys und Terminologiedatenbanken auch im Offline-Client verwenden. Wenn Sie für einen Auftraggeber arbeiten, der einen Across Language Server im Einsatz hat, können Sie also zusätzlich zu seinen Datenbanken auch Ihre eigenen hinzuziehen. Dadurch arbeiten Sie noch effizienter mit Across.

Abonnements – Sie haben die Wahl

für 12 Monate
für 3 Monate

Basic

0,00

Premium*

19,50
24,50
monatlich

Profilangaben in crossMarket

   
Ausbildung und Erfahrung
Statusmeldung teilen
Informationen zur Across-Nutzung
Angabe Ihrer angebotenen Sprachpaare 1 5
Dienstleistungen 1 5
Textsorten 1 5
Fachgebiete 1 5
Öffentliches Profil
in Google und Co. gefunden werden
eingeschränkt
 

Funktionen in crossMarket

   
Empfehlungen erhalten / veröffentlichen /
Job-Board NEU
Suchen und Kontaktieren eingeschränkt
Bevorzugtes Erscheinen in den Suchergebnissen
Profilbesucher sehen

Across Translator Edition

   
Nutzung der Across Translator Edition Basic Premium
Kostenfreie Updates
Gleichzeitige Verbindung zu Auftraggebern mit Across Language Server 1 unbegrenzt
Auschecken eigener Projekte im Einzelplatzmodus
Einbindung eigener TMs und Terminologie im Offline Client
ggf. vom Auftraggeber eingeschränkt
Nutzung auf unterschiedlichen Computern 1 2
für 12 Monate
für 3 Monate
0,00
 
19,50
24,50
monatlich
Kostenlos starten
mit dem Basic-Paket

Jetzt testen mit der kostenfreien Across Translator Basic Edition

Download

Sie wollen sofort von den Premium-Vorteilen profitieren?

  • Einfach auf www.crossmarket.net registrieren und gleich auf die Premium-Mitgliedschaft upgraden
  • Across Translator Edition herunterladen und beim ersten Start mit crossMarket-Login aktivieren

Schon können Sie mit Ihrer Across Translator Premium Edition arbeiten.