Across Translator Edition v7

Speed up your translation processes

Maschinelle Übersetzung und Post-Editing

Nutzen Sie MÜ-Systeme jetzt auch im Einzelplatzmodus der Across Translator Edition. Die Übersetzungsumgebung in Across unterstützt Sie bei der effizienten Durchführung von Post-Editing-Aufgaben.
Informationen zu den Systemen und Lizenzen erhalten Sie beim jeweiligen Hersteller. Aktuell können DeepL, KantanMT, Moses, SYSTRAN und Google Translate angebunden werden.

Qualitätsmanagement reloaded

Erhalten Sie eine erste Sicht auf das neue interaktive Qualitätssicherungsmodul. Es zeigt Ihnen exakt, wo sich welche Fehler in Ihrer Übersetzung befinden. Die automatischen Korrekturvorschläge können Sie ganz einfach per Klick übernehmen oder die Textstelle manuell korrigieren. Somit lässt sich die Qualität Ihrer Übersetzungen noch schneller bewerten und optimieren.

Mehrere Aufgaben gleichzeitig öffnen

Reduzieren Sie Ihren Aufwand für die Übersetzung kleinerer Dokumente und bearbeiten Sie diese innerhalb eines Projekts ganz einfach gleichzeitig. Dadurch können Sie auch die Konsistenz Ihrer Übersetzungen noch leichter sicherstellen.

Überblick weitere Neuerungen in Version 7

Einen Überblick über die wichtigsten Neuerungen und Änderungen in der Across Translator Edition v7 und dem Across Language Server v7 finden Sie in unserem

PDF – Was ist neu in v7

Sofort durchstarten

Zum Download