Über Across Systems

Wer wir sind und was wir tun

Across Systems GmbH

Als reiner Softwarehersteller konzentriert sich Across Systems auf clevere Lösungen für die computerunterstützte Übersetzung und das Übersetzungsmanagement. Neben dem Across Language Server für Sprachdienstleister und Industrieunternehmen entwickeln wir die speziell auf Übersetzer zugeschnittene Across Translator Edition. Unsere Unternehmenszentrale in Karlsbad in der Technologie-Region Karlsruhe steuert die Aktivitäten von Across weltweit.

Kooperationen

Seit 2005 stehen die Bedürfnisse und Arbeitsweisen unserer Kunden im Mittelpunkt unserer Produktentwicklung. Across arbeitet deshalb eng mit internationalen Verbänden und Hochschulen sowie drei Beiräten zusammen. Im Übersetzerbeirat engagieren sich erfahrene Freiberufler, die umfangreiche Kenntnisse in verschiedenen CAT-Tools mitbringen.

Unser Team

Across vereint Mitarbeiter mit unterschiedlichsten Qualifikationen, Erfahrungen und Sichtweisen zu einem starken Team. Ob hochqualifizierte IT-Fachleute und Programmierer, Mitarbeiter mit betriebswirtschaftlichem Hintergrund oder praxiserfahrene Übersetzer – die individuellen Stärken jedes Einzelnen tragen zum Gesamterfolg bei.

Verbände

Across engagiert sich in nationalen und internationalen Verbänden. Die Expertennetzwerke und Veranstaltungen bieten einen idealen Rahmen, um Erfahrungen auszutauschen und sich gegenseitig Impulse zu geben. Für uns bedeutet dies auch, immer nah an den relevanten Branchenthemen zu sein, interessante und wertvolle Erkenntnisse in die Produktweiterentwicklung einfließen zu lassen und den direkten Kontakt zu unseren Partnern zu pflegen.

ATA – American Translators Association

  • Circa 11.000 Mitglieder in 90 Ländern
  • Der größte Berufsverband für Übersetzer und Dolmetscher in den Vereinigten Staaten
  • Übersetzer, Dolmetscher, Lehrer, Projektmanager, Web- und Softwareentwickler, Universitäten

ATICOM – Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.

  • 1999 als spezifische Interessenvertretung professionell ausgebildeter Übersetzer und Dolmetscher gegründet.
  • ATICOM engagiert sich intensiv für die Qualitätssicherung und Professionalisierung des Berufsstands und hat aktuell rund 200 Mitglieder.

BDÜ – Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.

  • Circa 7.000 Mitglieder, 13 angeschlossene Mitgliedsverbände
  • Fokus: Übersetzer, Dolmetscher, Gutachter für Übersetzungen, Berater für Entwicklung neuer Fachrichtungen
  • Regionaler Schwerpunkt: Deutschland

ELIA – European Language Industry Association

  • Non-Profit Organisation, die die Interessen der Übersetzungsbranche repräsentiert und fördert
  • Sprachdienstleister, Übersetzer, Sprachtechnologie-Hersteller

tecom Schweiz

  • Circa 500 Mitglieder
  • Seit 1987 der Fach- und Berufsverband für Technische Kommunikation mit ständig wachsenden Mitgliederzahlen
  • Technische Redakteure, Redaktionsassistenten, Entwicklungsingenieure, CAD-Zeichner, Illustratoren, Grafiker, Terminologen, Übersetzer
  • Regionaler Schwerpunkt: Schweiz

tekom – Der deutsche Fachverband für Technische Kommunikation und Informationsentwicklung

  • Circa 8.000 Mitglieder, etwa 450 Unternehmen (Wachstum ca. 10% pro Jahr)
  • Technische Redakteure, Technische Illustratoren, Technische Übersetzer, Produkt- oder Marketingmanager
  • Regionaler Schwerpunkt: Deutschland